Thursday, May 10, 2007

La Chanson de Roland

La Chanson de Roland est la plus vieille œuvre majeure de la littérature française. Elle contient environ 4000 vers. Ce poème épique est l’exemple le plus remarquable de toutes les chansons de geste, celles qui fêtent les actes légendaires des héros français. Ce poème raconte la bataille du col du Roncevaux le 15 août 778, quand les Basques ont lancé une attaque contre l’arrière-garde des Francs de Charlemagne. Roland, un haut fonctionnaire sous Charlemagne, a fait preuve de son héroïsme et de son courage. Il est mort sur le champ de bataille, pas à cause d’une blessure de bataille, mais plutôt à cause d’une hémorragie cérébrale qu’il a souffert après qu’il a soufflé avec trop de force une corne d’avertissement.

Saturday, May 5, 2007

훈민정음


세종대왕은 조선왕조 사대왕이다. 그왕은 한글을 창작하였다. 천사백사십육년에 공표돼었다. 훈민정음이라고 불렀다.

Saturday, April 28, 2007

한글


한글은 한국말로 부터 만들어졌다. 한글은 남북한과연변조선족자치주에서 공식적으로 사용하고 있다.

Monday, April 16, 2007

Edward O. Wilson, el recién llegado


Nos encontramos en una cena con unas de las figuras mayores de todos los pensadores. Rápidamente hacen un interrogatorio de Edward O. Wilson, el recién llegado a su camarilla. Aquí están:

Tales de Mileto

Sócrates

Thomas Aquinas

Søren Kierkegaard

Friedrich Nietzsche

Ludwig Wittgenstein

Juan Larrea

Jean-Paul Sartre

Edward O. Wilson

-- Tenemos que explicar con la ciencia todo fenómeno natural. ¿Qué piensa? – preguntó Thales.

-- Estoy totalmente de acuerdo. La ciencia es la única forma válida de conocimiento. De hecho, debemos aplicar la ciencia aún a las creencias y al término conducta. Es la nueva síntesis. Nuestra meta es la consiliencia del conocimiento. – respondió Wilson.

-- Todo el conocimiento es innato en vez de aprendido. – dijo Sócrates.

-- No lo sé si es todo pero sabemos que los bebés prefieren los dibujos que muestran vegetación a los con desiertos. Los bebés ya tienen miedo de serpientes y desarrollan independientemente el asco al incesto. – dijo Wilson

-- Wilson, yo digo que la verdad de la fe y la verdad de la razón no pueden contradecirse sino se aplican a esferas diferentes. – dijo Aquinas

-- Si, tiene razón. Nuestro dilema espiritual es que evolucionamos a aceptar una verdad, la de dios, y descubrimos otra verdad, la evolución. En el siglo 21, la lucha por las almas humanas es la elección entre los dos. – dijo Wilson

-- ¡Pero la verdad más alta es subjetiva! – exclamó Kierkagaard.

-- Pues, nacimos todos con muchísimas tendencias y herramientas de comportamiento. Las estudiamos con métodos reduccionistas en vez de métodos subjetivos como los de filosofía y de religión. – dijo Wilson.

-- La filosofía establecida y la religión tradicional son dañinos. – dijo Nietzsche.

-- Así son. Existe por ejemplo el mundo de los fundamentalistas donde encontramos un juego de creencias que los habitantes no deben justificar. Están vestidos con armadura contra el debate. Si hay lógica que es convincente, es la voz del diablo. – dijo Wilson

-- Por esto debemos usar el principio de verificación para descartar como sin sentido las declaraciones no empíricas de la metafísica, la teología y la ética. – dijo Wittgenstein.

-- Si. Es consiliencia que buscamos. Hay pocas leyes que gobiernan las disciplinas dispares como la religión, la biología, la sicología y el arte. – dijo Wilson.

-- En el arte tradicional debemos introducir los elementos innovadores. – dijo Larrea.

-- Estoy de acuerdo. El arte no es una parte de la naturaleza humana sino nuestro aprecio, sí. – dijo Wilson.

-- No hay naturaleza humana. Los seres humanos primero existimos y luego cogemos sustancia. La mente es la tabula rasa. -- dijo Sartre.

-- El comportamiento humano está influido en gran parte por los genes y nunca totalmente por la propia voluntad. – dijo Wilson.

Saturday, April 14, 2007

신라의 시조



통일신라(統一新)[육백육십팔 그백삼십오]때 시조가 많이 쓰여졌다. 두(吏讀)로 쓰였다. 스물다섯개 만 남아있다.

Thursday, April 12, 2007

El ganso solo










Un ganso solo de arriba del mar venía,

A las lagunas no atrevía considerar:

Un par de pájaros verdes debía espiar,

En los arboles altas ¿cómo pueden anidar?

¿Por qué en las preciosas copas se posarán?

¿No tienen miedo de las bolas de metal?

Ropa estridente sufre de los señalando.

El desdén de Dios está allí por lo bello.

La oscuridad y el piélago yo vago,

En mi lugar, los cazadores, ¿Qué desearán?

Saturday, April 7, 2007

이두


구백년에 와서는 신라에서 세가지 쓰는 방법을 고안해냈다. 향찰(鄕札), 구결(口訣) 이두(吏讀) 그것들이다. 나중에, 왜국에서 이방법을 사요하여 그들의 글을 만들었다.

Saturday, March 31, 2007

한국 글자 초기사용


고구려사람들은 한자(漢字) 이천년 전부터 사용했다.

기원전 백팔년 전부터 기원후 삼백십삼년까지의 중국점령시 굉범하게 사용돼었다.

Thursday, March 29, 2007

La Séquence de sainte Eulalie


La Séquence de sainte Eulalie est le premier exemple de l’hagiographie française et aussi est une des premières œuvres de la langue française. Il a écrit environ 880 pour honorer la découverte des os de la sainte à Barcelone en 878. La sainte Eulalie de Mérida était un martyr dans la première ère chrétienne. Selon la légende, à l’âge tendre de treize, la belle et l’innocent Eulalie a refusé d’avouer sa foi au paganisme. En-dessous de la répression de Dioclétian, les soldats ont torturé à mort la pauvre enfant. Après, son âme a échappé au cadavre sous forme d’une colombe et a volé au ciel.

Sunday, March 25, 2007

La esclava de su amante


En “La esclava de su amante” María de Zayas (1590-¿1661?) desafió la actitud imperante sobre las mujeres. En esta era (y antes y sobrevive aún en algunos hasta hoy día) las mujeres existen para cuidar a los niños pero en esta cuenta Isabel, la protagonista, tiene su propia mente y existe para si mismo. Zayas juega con este concepto con la descripción de Isabel como un objeto del mercado o como una intrigante quien representa su propia estatus. Ella se hace una esclava para encontrar a Manuel y gana su honra. A través del cuento está el tema que en la vida humana existe un hado siniestro que domina las vicisitudes amorosas. También la escritora hace una campaña contra el trato de hombres de mujeres. Pero el cuento no es para todas las mujeres sino “para que de mí (Isabel) aprendan las mujeres nobles."

Saturday, March 24, 2007

孤鴻 - 張九齡


孤鴻海上來,
池潢不敢顧;
側見雙翠鳥,
巢在三珠樹。
矯矯珍木巔,
得無金丸懼?
美服患人指,
高明逼神惡。
今我遊冥冥,
弋者何所慕?

gu1 hong2 hai3 shang4 lai2

chi2 huang2 bu4 gan3 gu4

ce4 jian4 shuang1 cui4 niao3

chao2 zai4 san1 zhu1 shu4

jiao3 jiao zhen1 mu4 dian1

dei3 wu2 jin1 wan2 ju4

mei3 fu2 huan4 ren2 zhi3

gao1 ming2 bi1 shen2 wu4

jin1 wo3 you2 ming2 ming2

yi4 zhe3 he2 suo3 mu4

-- zhang1 jiu3 ling2


My translation:

A lonely goose from above the sea comes,

The ponds and lakes it dares not regard;

To its side it sees a pair of jade-green birds,

Nesting in the midst of three pearl trees.

"Perched on the precious tree tops,

Have you not a fear of metal balls?

Beautiful clothes suffer pointing fingers,

The high and bright compel god's disdain.

Now that I roam the dark and deep,

What will the hunters desire in my place?"


Thursday, March 22, 2007

La littérature française


Où peut-on commencer pour lire la littérature française? Après de plus d’un millénaire il y a une vaste quantité d’œuvres qui viennent de la région que nous appelons aujourd’hui la France. Avec un moteur de recherche, j’ai cherché dans à l’internet les cimes de la littérature. Il y a là-bas beaucoup d’opinions mais j’ai trouvé un site internet qui semble avoir une bonne liste. Il est :

http://en.wikipedia.org/wiki/French_literature

La liste est longue mais il faut bien commencer quelque part.

Sunday, March 18, 2007

산유화 (山有花) - 김소월


산에는 피네

피네

여름 없이

꽃이 피네


산에

산에

피는 꽃은

저만치 혼자서 피어 있네.


산에서 우는 작은 새여,

꽃이 좋아

산에서 사노라네


산에는 지네

꽃이 지네.

여름 없이

꽃이 지네.

(시집 {진달래꽃}, 1925)

Saturday, March 17, 2007

Las dos doncellas


En “Las dos doncellas” (entre 1590 y 1612) Cervantes investigó el uso de lenguaje y escritura como un instrumento en la interacción complicada de la razón y el apetito en el amor humano. En la intromisión Cervantes juega con el lector por el artefacto de remover el participante de la mitad del cuento.

Friday, March 16, 2007

秦始皇帝


秦始皇帝 一位 统一 中國 皇帝. 秦始皇帝 在 公元前 二百二十一 二百十统一 中國.


朴惠鄰

Thursday, March 15, 2007

Vins de France


La France est une des plus vieilles régions vinicoles en l’Europe. Du sud de la France, les Romains ont acheté du vin de 250 à 400 ap J.-C. Pendent le Moyen Âge turbulent, les moines maintenaient les vignobles et, plus important encore, la capacité à faire le vin. Avec le temps, la noblesse achetait de vaste vignobles mais en a perdu la plupart pendent la Révolution (1789-1799). Aujourd’hui la France produit, en valeur et en quantité, la plupart du vin dans le monde entier.

Tuesday, March 13, 2007

주몽


고구려는 (高句麗) 기원전37년에 동명성왕 (東明聖王) [해모수의 (解慕漱) 아들 주몽 (朱蒙)]이 세웠습니다.

Sunday, March 11, 2007

El punto de vista de Lazarillo


En Lazarillo de Tormes (1554) somos espías leyendo una comunicación entre el narrador y un lector. No sabemos bien la razón por la que el escritor escribió la carta. Sin la historia entre el remitente y el receptor, perdimos una cantidad del significado de la comunicación.

Friday, March 9, 2007

天安门广场







下个星期 我们 去看 天安门广场. 建成 一千四百十七 明代 期间. 世界最大 市区 广场.

朴惠鄰

pu3hui4lin2

Thursday, March 8, 2007

Ernest Gallo est mort...


Avant-hier Ernest Gallo est mort à l’âge de 97. Il y a 70 ans, il a établi, avec son frère, une entreprise vinicole. Depuis, sa société est devenu une de plus grandes de tout le monde.

Saturday, February 24, 2007

연개소문


대하드라마를 통해서 한극의 몇천년역사를 보았습니다. 연개소문을 (淵蓋蘇, 603 - 666), 그중 제일좋아합니다.

Friday, February 23, 2007

Coplas versus el Misticismo


Leí un poema por Jorge Manrique; Coplas por la muerte de su padre (1476). Encontré una buena respuesta al Misticismo.

Las Coplas están desde el punto de vista de realismo en el sentido de un entendimiento de la vida real. La vida es un viaje a través del tiempo y hay un final. El realismo termina solo en el punto de la muerte cuando empieza la especulación sobre la vida espiritual. En este momento el alma se reúne con Dios por la primera vez. La condición del alma depende de la calidad de la vida anterior.

Al otro lado está la mística cristiana. La unión con Dios ocurre durante la vida y se manifiesta en momentos de éxtasis que Dios otorga al individuo. La frecuencia del éxtasis depende de la pureza del alma alojada en el cuerpo vivo.

Thursday, February 22, 2007

le fromage...mon Dieu!


Les Français mangent environ 45 livre « 20,4 kg » de fromage par personne chaque an et c’est la quantité la plus élevée dans tout le monde. Il y a environ 400 variétés de fromage en France. On peut y faire les fromages avec le lait pasteurisé ou le lait cru mais les Français préfèrent le lait cru. La pasteurisation est un procédé pour tuer les mauvaises bactéries en chauffant le lait jusqu’a une température de 98,6° F « 37° C ».